STATUES - HITHER & THITHER
Great Britain
Saint Asaph - Llanelwy
Denbighshire - Sir Ddinbych

Wales

High Street
(Cathedral grounds)

The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr

R. L. Boulton & Sons & Herbert Henry Martyn
1892

Saint Asaph - Llanelwy /  The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr   Saint Asaph - Llanelwy /  The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr

Description

Octagonal perpendicular Gothic tower memorial loosely derived from the Eleanor Crosses, with a Crucifix finial over lantern cupola. Flank statues on pedestals with green marble tablets incised with text below each statue, above each statue is a coat of arms. Around the base the inscription:

this tercentenary memorial of the translation of the bible into welsh by bishop morgan was erected by national subscription a.d. 1588 - 1888

The depicted persons are:

Photo
click for enlargement
Text on tablet Translation Coat of arms Biography
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
BP MORGAN
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
click for enlargement

william morgan, d.d.
cyfieithydd y beibl i'r
gymraeg, 1588
ficer llanrhaiadr yn
mochnant 1578 - 1595
esgob llandaf 1595 - 1601
esgob llanelwy 1601 - 1604
bu farw medi 10 1604
"religio nisi vulgari lingua
edoceatur ignota latitabit"

esgob morgan
 

William Morgan, Ph.D.
Translator of the bible
in Welsh, 1588
Vicar of Llanrhaeadr-yn-
Mochnant 1578 - 1595
Bishop of Llandaff 1595 - 1601
Bishop of St Asaph 1601 - 1604
Died September 10 1604
"For religion will lie hidden and unknown,
unless it is taught in the Vulgar tongue"

Bishop Morgan
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr Bishop William Morgan
(Ty Mawr Wybrnant, in the parish of Penmachno, near Betws-y-Coed 1545 St. Asaph 1604),
Bishop of Llandaff and of St Asaph, translator of the first version of the whole Bible into Welsh from Greek and Hebrew (Wikipedia).
The Latin quotation is from Morgan's dedication of this translation to Queen Elizabeth.
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
GOODMAN
gabriel goodman, d.d.
deon westminster
gwr a fu o gymorth nid bychan
ir esgob morgan.
Gabriel Goodman, Ph.D.
Dean of Westminster
A man who considerably assisted
Bishop Morgan.
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr Gabriel Goodman
Ruthin 1528 1601
Dean of Westminster and the re-founder of Ruthin School, in Ruthin, Denbighshire (Wikipedia).
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
PRYS
edmund prys
archddiacon meirionydd
cynorthwywr ir esgob morgan
awdwr y psalmau cân. 1621
Edmund Prys
Archdeacon of Merioneth
assistant to Bishop Morgan
author of the Psalms, 1621
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr Edmund (Edmwnd) Prys
Maen Twrog, Merionethshire, c. 1544 1624
Welsh poet, best known for Welsh metrical translations of the Psalms in his Salmau Can. (Wikipedia).
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
DAVIES
john davies, d.d.
rheithor mallwyd
cynorthwywr ir esgob parry
John Davies, Ph.D.
Rector of Mallwyd
assistant to Bishop Parry
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr John Davies, Mallwyd
Llanferres, Denbighshire c. 1567 Harlech 1644
one of Wales's leading scholars of the late Renaissance. He wrote a Welsh grammar and dictionary. He was also a translator and editor and an ordained minister of the Church of England (Wikipedia).
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
BP PARRY
richard parry, d.d.
esgob llanelwy 1604-1623
awdwr y cyfieithiad
diwygiedig, 1620
Richard Parry, Ph.D.
Bishop of St Asaph 1604-1623 Author of the revised
translation, 1620
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr Richard Parry
15601623
bishop of St. Asaph and translator of the Bible to the Welsh language (Wikipedia).
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
HUET
thomas huet
cantor mynyw
cyfieithydd rhan o destament
1567
Thomas Huet
Cantor of Mynyw
translator of a part of the testament
1567
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr Thomas Huet
died 19 August 1591
Welsh clergyman, assisted Richard Davies and William Salesbury in the translation into Welsh of the New Testament in 1567, particularly the Book of Revelation (Wikipedia).
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
SALESBURY
william salesbury
cyfieithydd y testament
newydd ir gymraeg 1567
"eich car o waet yn ol y cnawt
a'ch brawf ffydd in christ iesu"
William Salesbury
Translator of the New
Testament in Welsh, 1567
"...translation?
Test your faith in Jesus Christ"
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr William Salesbury also Salusbury
Llansannan, Conwy, c. 1520 - c. 1584
Leading Welsh scholar of the Renaissance and the principal translator of the 1567 Welsh New Testament (Wikipedia).
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
BP DAVIES
richard davies, d.d.
cyfieithiad rhan o destament
1567
esgob llanelwy 1560-1561
esgob tyddewi 1561 - 1581
"yr anrhydeddus dat ail dewi
menew"
Richard Davies, Ph.D.
Translator of a part of the testament
1567
Bishop of St Asaph 1560-1561
Bishop of St David's 1561-1581
"The honorable ...translation?
..."
Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
sorry for the bad photo
Richard Davies
North Wales c. 1505 1581
Welsh bishop and scholar (Wikipedia).

Annotation

Additional information from Translator's Chapel inside St. Asaph's Cathedral:
Bishop Morgan was the first to conceive the idea of translating the bible into Welsh. Appointed Bishop of St. Asaph in 1601, he remained here until his death in 1604. The first complete bible in Welsh did not appear until 1588. William Morgan probably began the work of translating when he was a student at Cambridge, completed it when he was vicar of Llanrhaedr-yn-Mochnant before he was appointed Bishop of Llandaff. He was probably assisted in the work by Dr David Powell of Ruabon, Richard Vaughan who later became Bishop of Bangor and by Edmund Prys, Canon of St. Asaph who had been his fellow student at Cambridge and who himself produced a metrical version of the psalms in Welsh, Gabriel Goodman born in Ruthin and Dean of Westminster also gave much support at the time of publication. When the bible appeared the Privy Council ordered that a copy should be placed in every church by Christmas. Bishop Morgan's translation was revised by Richard Parry, Bishop of St. Asaph in 1620. He was helped by Dr. John Davies of Mallwyd, Canon of St. Asaph. This edition was still intended for use in churches only. It was not until 1630 the Y Beible Bach was issued for general distribution.

The monument is unveiled 29 April 1892 by the Bishop of St. Asaph.

Saint Asaph - Llanelwy / The Translators Memorial Monument - Cofgolofn Cofeb Cyfieithwyr
Saint Asaph Cathedral with the Translators Memorial Monument to the right

Sculptors

Information

Clickable keywords:

  • Boulton & Sons, R. L.
  • Clergyman
  • Davies, John
  • Davies, Richard
  • Goodman, Gabriel
  • Huet, Thomas
  • Martyn, Herbert Henry
  • Morgan, William
  • Parry, Richard
  • Prys, Edmund
  • Salesbury, William
  • Statue
  • Translator
  • Writer / poet
  • Location N 53°15'26" W 3°26'32"

    eXTReMe Tracker
    Item Code: gbwa142; Photograph: 30 July 2012
    Of each statue we made photos from various angles and also detail photos of the various texts.
    If you want to use photos, please contact us via the contact form (in Dutch, English or German).
    © Website and photos: René & Peter van der Krogt